How to correctly pronounce the names of fashion and cosmetic brands. How to correctly pronounce brand names Company h m how to read

« iPad" or " iPad», « Xiaomi" or " Shaomi», « touchpad" in MacBook or " trackpad"? There are many such questions in the field of correct pronunciation of various types of brand names and devices from the IT field. Let's expand on this interesting topic a little.

iPad and other Apple products - the truth is somewhere in the middle

In the comments to articles with videos where he appeared, battles often flared up, saying that the author was incorrectly pronouncing the name of the Apple tablet computer. Someone voted for " iPad", someone - for " iPad" Let's see how he pronounces it, he definitely knows the truth (an interesting thing happens at 8:34):

Does anyone still have questions? Ok, here's another video with, let's say, the classic pronunciation of the device name:

« “iPad”, and no nails!", the vast majority would say, but, as you know, the truth is usually somewhere in the middle. In fact, you can hear both “iPad” and “iPad” from Americans. In the second case we are dealing with Boston accent, which creates confusion specifically in this issue. By the way, the pronunciation of Nike - “nike” or “nike”, as well as Adobe (“adoub” or “adobee”, or maybe “adoubie”) - is all from the same opera.

What is the correct answer? It's simple - both options are correct. If you want to sound like Steve Jobs, call your tablet “iPad.” If you are used to pronouncing “ipad” (like the author of the article, for example), then don’t worry - this is also the right option.

By the way, in the case of Mac, the answer, at first glance, should be unambiguous: “Mac” or “Mac” and even more so “MacBook”. Somehow the MacBook really hurts the ears. On the other hand, the variety of apples after which the Apple computer is named is pronounced both ways: “Mac” and “Mackintosh.” Again, let's turn to Steve Jobs and the presentation of the original iMac, where you can clearly hear “Mac” and “IMac” (16-17 minutes):

As a result, we again came to the conclusion that the truth is somewhere in the middle and both pronunciation options will be correct. It's all about the accent.

Trackpad and touchpad

Continuing the conversation about Apple and the correct pronunciation of the names of the company's products, it is worth getting into long-standing dispute With " trackpad" or " touchpad" Here, of course, it’s not so much a matter of pronunciation as it is the designation of the touch pad under the laptop keyboard, but the question still fits the topic at hand and it’s high time to dot all the “e”s.

First of all let's discard the misconception about trackpoint(TrackPoint, PointStick, Track, pointing stick), which is sometimes mistakenly called a "trackpad". This control was often used in IBM corporate and business class laptops and was even found in individual keyboards. It is a kind of miniature joystick integrated into the keyboard and allows you to more or less comfortably control the mouse cursor. Now it can be found in laptops of the Chinese company Lenovo, which bought out the laptop division of IBM in the past and continues to maintain good traditions:

Now let's talk specifically about touchpad And trackpad. To be precise, both of these words mean the same thing, namely, a touch pad for controlling the mouse cursor by moving your fingers along its surface. However, in the case of Apple products, it is still customary to say “trackpad” to designate this control element, and the company itself always uses this name. Why is this so? This is marketing, friends, pure marketing. The company needs to somehow differentiate its devices, and its trackpads are still considered the best on the market, and among Windows laptops, no one has yet come close to the MacBook in terms of the quality of the touchpad.

But I won’t be unfounded and will give a few facts. Thus, Apple first used the word “trackpad” in 1994 during the announcement of a laptop. PowerBook 500. It was the first Apple mobile computer to use a touchpad instead of a trackball (a ball that you rotate to control the mouse cursor) to control the mouse cursor. Since then, the "trackpad" has become associated with Apple laptops and with the company's separate pointing device.

That is, if you wish, you can call the touchpad in a MacBook a touchpad, you won’t be wrong. But Apple itself calls it a “trackpad” and, in principle, has every right to its own separate name for this element due to the fact that it is the best on the market.

I remember when I switched from a Windows laptop to a MacBook Pro in 2008, out of habit I used a compact Logitech MX Nano mouse for several days, but then I finally decided to try giving it up in favor of a trackpad. It took one day to adapt. Since then I haven’t carried a compact mouse with me. Absolutely all operations can be performed using the trackpad without any problems, including working in graphic editors. For this alone, Apple can erect a monument, but the company is constantly developing this direction: glass instead of plastic, multi-touch, built-in button and now also, plus Taptic Engine.

Fierce Asian offices

In the second half of the article we will talk about the names of Asian technology companies, which also raise many questions.

Think about Apple's main competitor in the mobile market, the company Samsung. Most often we hear something like “ Samsung"with emphasis on the last syllable. This is wrong. Translated from Korean, Samsung means “three stars”, and is pronounced approximately like “ Samson"with emphasis on the first syllable. Don't believe me? Watch any Galaxy S6 ad on official channel Korean company. Its name is usually heard at the very end of the videos.

There are a lot of controversies around Xiaomi. Some say that it is correct to pronounce “ Xiaomi", other - " Shaomi", someone votes for " Xiaomi", leaving the Chinese people in shock and awe. You don’t have to look far for examples; just remember the debate in the comments. So, in the American version it is correct to pronounce Shao-Mi, that is " shaomi" From Chinese this name is translated as “ small rice”, that is, it consists of two words - “shao” and “mi”. If you don't take my word for it, then take a look at what the Vice President of Xiaomi thinks about this Hugo Barra:

What I liked most was the last example with the phrase: “ Show me the money" The first two words will form an English-speaking friend correct pronunciation Xiaomi company name. On the other hand, judging by the system pinyin, which describes the pronunciation of the hieroglyphs of the official language of China, Putonghua, a Russian person should correctly pronounce “ xiao mi", that is, as two separate words.

Another cheerful Chinese company - - also causes confusion with its seemingly simple name, but you will never guess how to actually pronounce it correctly.

The first thing that comes to mind, and how I personally constantly called the company, is “ Huawei" This is possible, but we are talking about the correct pronunciation, and it is different, at least in the American version. I’ll spread a little intrigue and take a minute and a half of your time, which I propose to spend on watching the video below:

« Wow-wey" - here is one example of pronunciation of the name of a Chinese company. Again, according to pinyin rules, it is more correct to pronounce this name as “hua wei”. (For details about these nuances, including the lack of accents in the Chinese language as such, read the commentary Jonny_Ive below.)

By the way, for the ear of an English-speaking citizen this is a very pleasant name, a kind of “super path” or “steep road”, which cannot be said about the Taiwanese ASUS. This company was not very lucky with the name, or more precisely, with its pronunciation by Americans.

You can often hear from them something like “ asses”, that is, “ass”. Well, what company would like to be called “assholes”? It's correct to say " asus”, and with the emphasis on the last syllable, and not on the first, as many Russian-speaking comrades like to say. The Taiwanese also call their company the same way, with the emphasis on the last syllable. As for the “butts,” ASUS even released an “ololo-trololo” advertisement about this at one time:

A frenzy with the names of world-class companies

We talked about Apple, about Asians too, let’s now remember a couple more brands from other parts of the world, but with a worldwide reputation. What comes to mind is not the most popular office right now, but one that is slowly rising from its knees BlackBerry. In terms of pronunciation, it usually does not cause problems, “blackberry” and in Africa it will be “blackberry”, it’s difficult to come up with other options here. But where should we put the emphasis? I heard from different people variations of pronunciation both with emphasis on the first syllable and on the second. You have a 50 percent chance of answering correctly. Let's try and... hurray! You answered correctly - the emphasis is on the first syllable. This is exactly how the English word “blackberry” is pronounced, which in addition to the name of the Canadian company also means a berry “ blackberries" To prove this, I suggest taking a look at an excellent humorous miniature from BBC One:

How do you pronounce the name Bose? Probably "Bose", with emphasis on the last syllable? Or maybe “Bos”?! In fact, if you don’t want to fall flat on your face in certain situations or companies, it’s better to say “ Bowes"with emphasis on the first vowel is the correct option. Why exactly this way and not otherwise? It's simple - the name of the company is also the surname of its founder Amara Bose.

Finally, it is worth remembering the famous German company, the name of which everyone “twists” as he pleases, but usually only a few pronounce it correctly. Although, everything is as usual here - the truth is somewhere in the middle. We're talking, of course, about Sennheiser. The key word in this paragraph is " German" That is, the name of a German company should be pronounced the way the Germans themselves pronounce it, right? In general, it is correct to say “ Senheiser"with emphasis on the second syllable. English-speaking comrades, and Russian speakers too, often call the company “Senheiser”; even the slang term for branded headphones came from it - “senheiser”. The choice, of course, is yours, but it’s still correct to say “ Senheiser».

In general, the topic of correct pronunciation of brands is very extensive and cannot be covered in one article. But this is an excellent reason for discussion in the comments. If you have others interesting examples pronunciations of certain names from the IT field - write about them, we’ll discuss, laugh (Spigen - “ spigen ( 5.00 out of 5, rated: 3 )

website “iPad” or “iPed”, “Xiaomi” or “Shaomi”, “touchpad” in MacBook or “trackpad”? There are many such questions in the field of correct pronunciation of various types of brand names and devices from the IT field. Let's expand on this interesting topic a little. iPad and other Apple products - the truth is somewhere in the middle In the comments to articles with videos where the iPad appeared, battles often flared up, they say, the author ...

So:

1. Nikes



The name of the brand comes from the name of the goddess of victory Nike and the original sounds like “Nike”.

This is how it is pronounced in the United States.

However, ignorance of this fact on the one hand, and the rules for reading the English word “nike” on the other hand, have led to widespread incorrect transcription of “Nike” in Europe in general and in Russia in particular.

The essentially incorrect name not only caught on and stuck, but is also used in the name of the company’s official representative in Russia.

2. Lamborghini

The Italian manufacturer of expensive sports cars is called Lamborghini.

According to the rules of reading in Italian, if there is an “h” after a “g”, then it is read as “G”. However, in Russia the incorrect pronunciation of “Lamborghini” is so common that even Google’s auto search system returns it exactly.

But if you say Lamborghini in the usual way to an Italian, they will look at you as an idiot who has caused a serious insult.

3. Garnier


Previously, the Garnier brand voiced itself in Russian as Garnier (the mark has been registered in Russia since 1991) - in the tradition of French brands such as Perrier or Courvoisier.

Later, based on the results of focus groups, the brand abandoned the correct pronunciation and replaced transcription with transliteration - believing that it would be easier for customers to read its name.

Cosmetic renaming, despite the media weight, has not helped yet: online people continue to write the name in the old manner, and even in full transliteration: garnier, garnier, garnier and even garanje.

The brand itself sets the tone for the confusion, using three variants of the name in one sentence on the Russian website: “The history of the Garnier brand began in 1904, when Alfred Amour Garnier, a hairdresser, perfumer and haberdasher in the city of Blois, released his first product, Garnier hair lotion.”

And it’s impossible to figure out sub-brand naming without Karl and Clara: Color Naturals, Douceur Blonde Garnier, Garnier Belle Color...

4. Hyundai




Translated from Korean, "Hyundai" means "modernity". The correct Russian transliteration of this word is “hyunde” with the emphasis on the last syllable.

People call the Korean automaker “Hyundai”, “Hyundai”, and even “Hyundai”. Similar difficulties with reading Hyundai are found in other countries.

Please note that the brand name was slightly adapted for Americans.

Similar confusion arises when pronouncing the names of some Hyundai car models.

Thus, the Hyundai Tucson SUV is most often called Tusan, Tuksan, Tukson, Tukson. But in fact, the Hyundai Tucson is named after a North American city in the state of Arizona and is correctly pronounced as Tussan.

5. Porsche



It is pronounced "Porsche" with the emphasis on the first syllable after the name of the company's founder, Ferdinand Porsche.

Russians either confuse the stressed syllable or lose the ending, wondering why the final “e” in the name of the luxury SUV Cayenne is not readable.

An interesting situation with the pronunciation of the ASUS brand name in the United States. From the lips of Americans, ASUS begins to look like a not quite decent “asses”.

6. Be-Em-We



Some fighters for the correct naming of everything and everyone claim that you need to say “B-M-Double-U”.

No need - because "Ba-Em-We" is a perfectly adequate pronunciation for BMW, the German automaker whose name is famously derived from an abbreviation of Bayerische Motoren Werke. In German, the letters included in the brand name are called that way, and W is “We”.

7. Hennessy


Another story about lovers of “authenticity”: Hennessy cognac in France is called “Ency”, and therefore the opinion on the topic “We also need to call this cognac correctly” is becoming heard more and more often. But in reality, the correct way is what we are used to - Hennessy.

And this is not connected with the rules of French pronunciation, but with the surname of the founder of the cognac house. Richard Hennessy was Irish.

8. Moet e Shando



Contrary to popular belief in Russia, when pronouncing the name of the world-famous brand of champagne wines, it is not the “t” in the word Moet that is removed, but the “n” in the word Chandon.

The conjunction “and”, represented in the name by an ampersand, is read, as it should be in French, “e”.

9. Tag Hoyer




Not “hauer”, not “auer” and not even “er” (there are such bold proposals).

The Heuer watch production was founded in Switzerland in 1860 by the Swiss Eduard Heuer. The TAG prefix appeared on the surname only in 1985; it means Techniques d’Avant Garde, “avant-garde technique.”

The abbreviation itself is the name of the company that owned the watch brand for 14 years, until it was bought by the LVMH concern.

10. Levi's or Levi's




Careful research has revealed that both variants have long been firmly established in general use, and even in the United States both variants exist. People continue to be interested, argue, prove, but the entire evidence base in this case comes down to two points: native English speakers most often say Levi, because according to the rules of English, the name Levi is read as “Levi.”

But the creator of the first jeans was named Levi. Levi Strauss was a German Jew who was given the name Loeb at birth. At age 18, he moved from his native Bavaria to San Francisco, and his name became Levi for ease of pronunciation in the States. And if you follow the grammar of the English language, then “Lewis” is more correct.

11. Ermes




The name of the luxury French brand comes not so much from the name of the ancient Greek god Hermes, but from the surname of the founder.

The fashion house was created by Thierry Hermes in 1837. And therefore, it is more correct to say not “hermes” or “erme”, but “ermes” with the emphasis on the last syllable.

Or “ermez”, if closer to English pronunciation. In addition, the accent on the E in the second syllable suggests an S at the end of the word.

12. Mitsubishi



The Russian representative office of the Japanese automaker Mitsubishi in its latest campaign focused on the Mitsubishi variant.

The penultimate sound in Japanese is actually read as a cross between "s" and "sh", but closer to "s" than to "sh", which is why the vast majority of Japanese scholars and translators from the Japanese language continue to insist on "Mitsubishi".

And they are thrown up by the word “sushi” - there is exactly the same sound, and therefore “sushi”. At this point, it’s not the Japanese people who start throwing up, but ordinary lovers of rice and fish.

The same Polivanov system, adopted in 1930 and still not rejected, speaks quite clearly about “ts” and “ts”. “Ts” is a simple tracing paper from the English language, the alphabet of which simply does not have a sign to indicate the sound “ts”.

But we have, and therefore it’s correct “Mitsubishi”. Therefore, the Russian office option is twice as puzzling.

13. Zirox




Surprisingly, it’s actually “Zirox” and not “copier”. In the States initial letter"X" is always read as "Z". "Xena - Warrior Princess" is also spelled "Xena", by the way.

But in Russia, from the very first Xerox copier they called it a copier, and now no one will understand what they are talking about if they hear “zirox.”

14. Disquaed




Dsquared is a title that is not easy to read when you see it for the first time. And it is completely impossible to reproduce its correct pronunciation in Russian letters.

And yet, Russian youth know very well that Dsquared in Russian is pronounced like “Diskvaer” or “Diskverd”. Maybe it’s not entirely correct, but that’s the way it is.

15. Lowenbrau



Löwenbräu (German: Lion Brewery, pronounced Löwenbrau, often incorrectly pronounced as Lowenbrau in Russia) is a German brewing company located in Munich.

16. Clarens\


The most common version is “Clarins” or “Klarin”. But neither one nor the other option is correct. “Clara(n)s” is the most correct of all possible options.

True, the second “a” is nasal, it is not in the Russian language. The brand is French, according to the rules of reading the French language -rins is read as -r/\ns.

17. Bulgari




There are practically no problems with this word, but there are two “buts” - stress and a strange V instead of a vowel.

The brand is Italian, so it is pronounced “BulgAri”, and not, as many people pronounce it, “Bulgari” or “BulgarI”.

And the unusual design of the letter “u” in the logo of the world-famous jewelry brand is explained by its origin.

The Italian company was founded by a Greek, Sotirios Voulgaris, and in Modern Greek his surname was spelled exactly like that - Bvlgaris.

The last letter was abandoned immediately to give the name a more Italian sound.

18. Samson




Samsung in Russia is pronounced as “Samsung”, but more correctly “Samson”, with the emphasis on the first syllable, which means “three stars”.

19. Long'in




Since the word came from French, it is correct to say “long’in”, softening the sound “zh”.

20. Glenfiddich




In Russia, this brand of Scotch whiskey is most often called Glenfiddich or Glenfiddich, although, as the manufacturer assures, the one with the sound “x” at the end is considered the more correct option.

Not Adme, not Adme and not Admi. Edmi. With emphasis on the first syllable - by analogy with hold me, thrill me, kiss me, kill me. But we are not offended by any of your options ;)

Also:

Burberry - [burberry]
Tissot - [tissot’]
Hublot - [yublo]
Moschino - [Moschino]
Montblanc - [mont blanc]
Dior Homme - [diOr Ohm].

Homme means "male, male" and is always and everywhere read as [Om].

Femme means “female, woman,” and is always and everywhere read as [fAm].

Accordingly, the names of perfumes “for him” - pour homme - will be read [pUR Om], and “for her” - pour femme [pUR fAm]

We PR people are sometimes ashamed of not knowing how to pronounce the names of leading brands correctly - after all, we often learn from their cases. Not to mention the fact that we ourselves often become consumers of things from famous brands. Once again, after listening to the people around me and watching the episode of America's Next Top Model, where the incomprehensible “Christian Lacroy” and “Hermes” appeared, we decided to prepare this post.

If you want to argue, then please don’t do it here. We checked every entry, so if you haven’t heard with your own ears how Christian Lacroix said that his last name is pronounced “Lakroich”, then please don’t argue. We examined a dozen websites of people who don't go out to fashion shows and checked the correct pronunciation. We did not include those in which there were discrepancies in the review.

Since with the accent mark in the editor big problem, we will emphasize capital letter. Let’s immediately make a reservation that sometimes several pronunciation options are possible and different options pronunciations in different countries. We will take those that are considered correct in Russia.

Alexander McQueen - [Alexander McQueen]

Giorgio Armani - [giorgio armani]/[giorgio armani]

Balmain - [balmAn]. Here, please pay attention: the brand is French, so the combination ai is read as “a”. Some particularly advanced people, of course, also read “Balmain,” but you’re not one of them, right?

Bulgari - [bulgari]

Burberry - [burberry]. No matter what anyone says. don't believe me? Listen.

Byblos - [byblos]

Cacharel - [kasharEl]

Carolina Herrera - [Carolina Herrera]

Cartier - [kartE]

Céline - [celine]

Chanel - [chanEl]. Well, you should know this, like Our Father.

Chloé - [cloe]

Christian Dior - [Christian DiOr]. One more Our Father.

Christian Louboutin - [Christian Louboutin]. Listen

Christian Lacroix - [Christian Lacroix]

Clarins - [clarAns]

Dior Homme - [diOr Ohm]. By the way, a note. Homme means "male, male" and is always and everywhere read as [Om]. Femme means “female, woman,” and is always and everywhere read as [fAm]. Accordingly, the names of perfumes “for him” - pour homme - will be read [pUR Om], and “for her” - pour femme [pUR fAm].

Dolce & Gabbana - [Dolce End Gabbana]/[DolchengabAna]/[DolchegabAna]

Dsquared - [diskEirt]. There is also a lot of controversy about this name, but that is how it is pronounced.

DKNY (Donna Karan New York) - [DI KEY N UAY, DONNA KARAN NEW YORK]

Emilio Pucci - [emilio pucci]

Escada - [escada]

Estée Lauder - [estE Lauder]. There is also an interesting story here. The name seems French, although the brand is American. Therefore, in such abnormal eclecticism, such a hybrid as [estE lauder] turned out. Listen.

Ermenegildo Zegna - [ermenegildo zegna]. But this is a must-know for all men.

Etro - [ethO]

Hermès. A very interesting story is happening with this brand. All over the world, including in Russia, ordinary people pronounce the brand name as “HerMes”. But this is not correct. French people, whose land, in fact, gave birth to this brand, read the brand name as “ermE”. And they do it correctly from the point of view of French phonetics - the first letter is silent, the emphasis is on the last syllable, the last letter is not readable. But the French people forget that proper names can be exceptions to any rule. The founder of the brand was called Thierry Hermès, so the only correct pronunciation of the brand is [ermEs], with a slight aspiration on the first syllable. You can listen.

Hublot - [yubO]

Guy Laroche - [guy larOche]

Gianfranco Ferré - [genreAnco ferE]

Givenchy - [givenchy]. The founding father of the brand was named Hubert de Givenchy [Hubert de Givenchy]

John Galliano - [John Galliano]

Jean-Paul Gaultier - [Jean-Paul Gaultier]

Jimmy Choo - [Jimmy Choo]

Gucci - [guchi]

Guess - [gEs]. The vowel is somewhere between “E” and “E”

Jimmy Choo - [Jimmy Choo]

Lacoste - [laKost]

Karl Lagerfeld - [karl lagerfeld]. And tell these smart Anglomaniacs that Lagerfeld is German.

Louis Vuitton- [luI vuitOn]/[luI viitOn]/[luI vuiton] - in all three cases the “n” is pronounced through the nose

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) - [el ve em ash], [louis vuitton moët hennessy]. Listen and .

Stella McCartney - [STELLA MAC CARTNEY]

Mandarina Duck - [Mandarina Duck]

Max Mara - [max mAra]

Miu Miu - [miu miu]

Moschino - [MoskIno]. The designer's name is Franco Moschino

Nina Ricci - [Nina Ricci]

Paul Smith - [Paul Smith]

Pierre Cardin - [pierre cardan]. This is ideal. People often say “cardEn” in Russia. The main thing is not to be “cardin”.

Prada - [prada]. Designer: Miuccia Prada [miUcha Prada]

Ralph Lauren - [Ralph Lauren] - again a French-American linguistic setup.

Robert Piguet - [robEr pigE]

Salvatore Ferragamo - [selvatore ferragAmo]

Seiko - [seiko]

Sergio Rossi - [SERGEO ROSSI]

Sonia Rykiel - [Sonia Rykiel]

Shiseido - [shiseido]

Tommy Hilfiger - [Tommy HilfIge(r)]. English language, so the last letter is soft to read

Tissot - [tissO]

Ulysse Nardin - [Ulysse Nardin]. "U" is more like "Yu". Listen.

Van Cleef & Arpels - [van Cleef & Arpel]

Versace - [versAce]

Viktor & Rolf - [Victor and Rolf]

Wyler Genève - [Wyler Genève]

Yohji Yamamoto - [Yoji Yamamoto]

Yves Saint Laurent - [Yves Saint Laurent]

Zuhair Murad - [ZuhEr Murad]

Naturally, I haven’t covered all the brands here, but at least those that everyone knows. You can thank us in the comments. If you take something to your website or blog, don’t forget to leave a direct active link to me.

For those who are especially advanced in the affairs of fashion brands, but not particularly advanced in matters of phonetics, we advise you to watch, listen, and read this post by fashion blogger Brian Boy - there he mentions many brands that we have not talked about here.

That's probably all. Pronounce the names of your favorite brands correctly!

Yesterday's events inspired the topic for writing this post. Maybe someone will find it useful and informative.


Do we correctly pronounce the names of the brands that are present in our everyday life? Let's look a little at this topic, right and wrong, and whoever remembers, add it in the comments, or write it down and remember it!

Converse

Let's start with all of us, our favorite brand Converse - which comes not from the English verb “to conv?erse”, but from the surname of the brand’s creator, Marcus K?onverse, so let’s remember and now say correctly: converse - [k?onverse] – [?k ?nv??s]

Coccinelle

Coccinelle - Coccinelle (which translates as “ladybug”) is a French word, but borrowed by the Italians, pronounced cochinelle in Italian and also translated as ladybugs, only in the plural. So this is an exception and it is customary to say as the Italians do when talking about their brand.

Desigual

Desigual is a Spanish brand that can be found in our shopping centers. The word translated from Spanish means “not like everyone else”, “not the same” or “unequal”, which is fully proven by the optimistic and bright collections designed for young guys and girls who want to stand out from the crowd. So, what is the correct way to pronounce this word desigual? al or desigu? al. Personally, in my practice, the Spaniards pronounced - desigu "al

Dsquared2

Dsquared2 - A brand of men's and women's clothing and accessories, founded by Canadian twin brothers Dean and Dan Caten, known for their collaborations with show business stars (with the help of the ubiquitous Madonna). The name of the brand comes from the first letters of the brothers’ names – D in a square. This is a “disqueed”, not a “disquared”, and it is not a Canadian brand at all, but an Italian one, since since 1991 the brand has been registered in Milan.

Loewe

My favorite Spanish ones are Loewe - in honor of the founder of the brand, we pronounce Loewe

TOUS

Spanish bears TOUS, here we pronounce it as we spell it - Tous

Hublot

Hublot (Ublo) is a famous Swiss brand specializing in the production of luxury watches. The brand was founded in 1980 and is currently a subsidiary of the international holding Louis Vuitton Moet Hennesy (LVMH). History The creator of Hublot watches, Carlo Crocco, grew up in an Italian family of watchmakers.

Guy Laroche

Guy Laroche - The English have a name called Guy and they pronounce it “Guy”, but the French call their Guys “Guy”. The milliner from the Atlantic hinterland of France, who began his career in “practical” haute couture and then in pret-a-porter in the late 40s of the 20th century, was called Guy Laroche.

Philipp Plein

One of the common mistakes is pronouncing the name of a German designer Philipp Plein. Philip was born in Germany, so his name should be pronounced in the German manner, “Plein,” and not in English, “Plein.”

Louis Vuitton

The name of the fashion house Louis Vuitton is correctly pronounced “Louis Vuitton”, but not “Louis Vuitton” or “Louis Vuitton”.

Alber Elbaz

The head of the Lanvin brand is Alber Elbaz. And the brand under his leadership is pronounced “Lanvan”. These are features of French pronunciation. So forget about Lanvin or Lanvin.

Levi's

Levi's - Having emigrated to America, Bavarian Loeb Strauss changed not only his life, but also his name. He adapted it in the American style - Levi Strauss. Therefore, your favorite jeans should be called “Levi” and nothing else.

Marchesa

Brand name Marchesa (brand of stunning couture dresses self made) should be read according to Italian rules: "Marchesa", not "Marchesa" in English, because the company got its name in honor of the Italian aristocrat Marchesa Luisa Casati.

Moschino

According to the same rules, the name of the Moschino brand is read - “Moschino”

Nike

Nike - The name of the sportswear and equipment company is of Greek origin, it is the English version of the name of the ancient Greek goddess of victory Nike. It sounds like Nike. This is how the company name is pronounced.

Hermes

The Hermes brand is correctly pronounced as “Ermes”, and nothing else. Hermes is the name of the ancient Greek god of trade and profit, and he certainly has nothing to do with modern fashion. In addition, the brand name is often pronounced as “Erme” and, it would seem, according to the rules French transcription that's true. But do not forget that every rule has exceptions. This is exactly the case.

Azzedine Alaia

The name of the French designer of Tunisian origin Azzedine Alaia, whose outfits especially amazed fashionistas this year, is pronounced “Azzedine Alaia”. Usually, three vowels in a row in his last name are thrown into a stupor, but everything is much simpler than it seems.

Badgley Mischka

The wonderful “Baglai Mishka” shoes are not “Baglai” at all. Badgley Mischka is not the name of one person, as it might seem, but the surnames of the founders of the design duo: Mark Badgley and James Mischka. Accordingly, the brand name sounds like this: “Badgley Bear”.

Vionnet

Many pronunciation options can be heard in relation to the name Vionnet: “Vionet” or “Vionnet”. In fact, it's simple: "Vionnet" with an emphasis on the "e". This is exactly what the surname of the founder of the French House, the legendary Madeleine Vionnet, sounded like.

Elie Saab

Remembering the next Elie Saab brand, you will probably be assured that it is again about a woman. But no. The Lebanese designer is male. It is he who creates dresses of heavenly beauty. Oh yes, the correct pronunciation is "Elie Saab".

Proenza Schouler

Proenza Schouler - what kind of sharpie are we talking about? No, this is the new Proenza Schouler collection. The American brand is often called “Shuler”, although it should be “Proenza Schooler”. Almost like school in English. Much nicer than a scammer.


Do you remember sweatshirts treated in the style of cracked paint? What name do they have? That's right, we're talking about the futuristic brand Balenciaga (sounds like Balenciaga).

Givenchy

The house of Givenchy, which amazed us with the aggressive Dobermans on its bags, should be called “Givenchy”, and not in the American manner – “Givenchy”.

Balmain

But in English-speaking countries, the name Balmain is often pronounced incorrectly - “Balmain”, but correctly it should sound like “Balmain”, while the letter “n” at the end is practically not pronounced. The founder of the brand was Pierre Balman.

Comme Des Garcons

The Comme Des Garcons brand is Japanese, but its name is French, so you should say “Comme des Garcons? n." Without the “s” in both cases and with an emphasis on the “o”. This is perhaps the strangest and most unusual brand, whose clothes many street fashionistas want to own.

Christian Louboutin

Of course, we can't ignore our favorite shoes with red soles! Christian Louboutin is pronounced as “Christian Louboutan”. It's easy to make a mistake though. Even in professional circles you can hear “Louboutin”, “Lobutan” or “Louboutin”. We certainly won’t be mistaken in the pronunciation of “red sole”!

Giambattista Valli and Gianfranco Ferre

The seemingly difficult names Giambattista Valli and Gianfranco Ferre are not so difficult when it comes to pronunciation. "Giambattista Valli" and "Gianfranco Ferré" respectively. The excessive abundance of letters does not make it difficult to read correctly.

Hedi Slimane

But Hedi Slimane is also often called incorrectly. But everything is simpler than it seems: “Hedi Slimane”, not “Hedy Slimane”.

Burberry Prorsum

We manage to make mistakes with Burberry Prorsum too. Sometimes it sounds like “Barberry Prorsum”, sometimes like “Burberry Prorsum”. But this is not the same song. “Berberry Prorsum” – check the box and remember..

Mary Katrantzou

Mary Katrantzou was born in Greece, but works in Britain, where she is called "Mary Katrantzou". This brand is loved by young fashionistas around the world. Mary is also known for her numerous collaborations with other fashion brands and mass markets.


Well, that's quite a long list. But these are not all names and fashion houses with difficult pronunciation and interesting story. To stay informed and not fall flat on your face in some fashion boutique, before going to the store, go online and read a couple of new names in the fashion world.



For Louis Vuitton fans, this video will help you practice pronunciation.


Text selectively from fashionbookkids.ru and facelook.kz

To prevent trips to fashion boutiques and beauty corners from turning into an illiteracy test, we have compiled a list of how to pronounce brand names that most often cause difficulties with correct pronunciation.

How to correctly pronounce fashion brand names

Buying clothes and shoes from famous brands seriously complicates our lives. Now we not only cannot live without our favorite Christian Louboutin pumps, but we also don’t know how to correctly pronounce the name of the brand. You should not try to translate the brand name into Russian yourself, as best case scenario They simply won’t understand you, and at worst, you will look funny.

Azzedine Alaïa– French designer with Tunisian roots. Usually, difficulties in pronunciation are caused by his surname with a letter of the Latin alphabet. Azzedine Alaia- everything is simple and easy.

Balenciaga– the correct answer is “ Balenciaga" It's very simple!

Balmain- By English rules sounds like “Balmain”, but the brand is named after the name of its creator, French designer Pierre Balmain, which means it’s correct to say Balman.

ChloéKloe- just like that, with an emphasis on “e”. Don't tell me you were thinking "Chloe."

Christian Lacroix– the brand name sounds right Christian Lacroix with emphasis on the last syllable. Moreover, the sound “r” is practically not pronounced, as if you were burring.

Christian Louboutin– the name of the French shoe designer, recognizable by its signature red sole, sounds like Christian Louboutan. But even professionals make mistakes when they say: “Louboutin”, “Louboutin”, “Lobutan”.

Givenchy- French fashion house created by designer Hubert Givenchy, accordingly it should be said Givenchy.

Guy Laroche– the name of the French designer is spelled correctly Guy Laroche. But many people sometimes call him “Guy”.

Hermes– the brand name is often pronounced to Erme. It seems that according to the rules this is correct (the sound “s” in French transcription should be absent), but in in this case speak correctly Ermes. The same applies to the brand Rochas– sounds right Rocha.

Hervé Leger is a French brand that became famous thanks to the invention of the bandage dress. Previously Hervé Peugnet, but Karl Lagerfeld advised the designer to change the unpronounceable surname to Léger. Pronounced Herve Leger.

Lanvin– I immediately want to say Lanvin, but it’s correct Lanvan.

Louis Vuitton– correct version of the pronunciation of the brand name Louis Vuitton, not Louis Vuitton or Louis Vuitton.

Maison Martin Margiela- for a beginner even with good knowledge In French, it is difficult to correctly pronounce the name of the famous French brand. And it actually sounds quite simple - Mason Martin Margiela.

RochasRocha with emphasis on the last syllable.

Sonia RykielSonia Rykiel– this is the name of the queen of knitwear and the founder of the fashion house of the same name, Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent is a French fashion house founded by Yves Saint Laurent, which is why we say nothing less than Yves Saint Laurent.

Zuhair Murad- sounds literally in Russian Zuhair Murad.

Anna Sui– very often the name of a famous designer can be heard as Anna Sue, but it sounds correct Enna Sui.

Badgley Mischka– you might think that this is the name of one person. In fact, the name consists of the surnames of two designers who founded the brand - Mark Badgley and James Mischka, and sounds nothing more than Badgley Bear.

Burberry Prorsum- an English company, recognizable by its trademark - “cage”. Pronounced Burberry Prorsum, but not “Burberry” or “Barbury”.

Carolina Herrera- Venezuelan-American designer. Usually difficulties arise with pronunciation of the surname. You need to speak in Spanish, that is Carolina Herrera.

Gareth Pubh– in Russian the name of the English designer sounds like Gareth Pugh.

Coach– many people love bags from the famous Coach brand, but not everyone knows how to correctly pronounce the brand name. Coach– this is the name of the brand known in Russian for its fashion accessories.

Levi's– the creator of the famous jeans was named Levi and according to all the rules you need to say Levis, not Levi's. Although both options have long been in common use. By the way, in the states everyone says “Levis”. You can argue on this topic endlessly.

Manolo Blahnik is an English brand specializing in the production of women's shoes. In Russian, the correct brand name sounds like Manolo Blahnik.

Marc Jacobs– designer and founder of the eponymous fashion brand name is Marc Jacobs. Although some people manage to pronounce Marc Jacobs - it sounds funny.

Marchesa– an English brand, but its name is pronounced according to the rules Italian languageMarchesa.

Mary Katrantzou– despite the fact that the designer was born in Greece, the brand is English. That's why we pronounce it in the British manner - Mary Katrantzou.

Monique Lhuillier– the name of the famous luxury wedding dress designer is correctly pronounced as Monique Lhuillier.

Naeem Khan– the name of the American designer of Indian origin sounds Naeem Kan, but definitely not “Khan”.

Prabal Gurung– as it is written, so it is read – Prabal Gurung.

Proenza Schouler– no “Sharpie”, it’s correct to say Proenza Schooler. This is how the American brand is correctly pronounced.

Ralph Lauren– despite the fact that the designer’s surname is French and many people mistakenly pronounce “Laurent”, the brand is American. And it's right to say Ralph Lauren with emphasis on "o".

RodarteRodarte.

Roksanda Ilincic– but the brand name Roksanda Ilincic, despite the fact that it is English, is pronounced according to the rules of Serbian transcription, since the designer was born in Belgrade. And it sounds like Roksanda Ilincic.

Vera Wang– the surname Wang can be pronounced as Wang and Wong, but the first option is still preferable. And the designer herself introduces herself as Vera Wang. The same applies to the brand Alexander Wang.

As a bonus, we present another name of a popular brand, which does not get along in the minds of Russian fashionistas.

Nike– everyone knows the brand like Nike. In fact, it is correct to say Nike. But the first option has taken root in Russia so much that even the official representative office of the company in our country sounds differently than Nike.

Bvlgari– the brand name is based on Latin alphabet, where "V" is equivalent to "U". There is one more “but” - emphasis, so we say: “ BulgAri”, and not like many “Bulgari”.

DSquared2– an Italian brand founded by Canadian brothers, should be pronounced Discuert, but not Disquared.

Ermenegildo Zegna– a real brain explosion. It’s quite difficult to pronounce the first time, but after practice, Ermenegildo Zegna pronounced as easily as the well-known brands “Chanel” and “Christian Dior”.

Fausto Puglisi is another Italian brand whose pronunciation can often be difficult. To speak correctly Fast Puisy.

Miu Miu– an Italian brand that is pronounced according to the rules Italian transcriptionMew Mew.

Moschino– this Italian brand is read according to the same rules. Pronounced Moschino, and not Moschino, as it sounds in English.

Giambattista Valli- nothing complicated - Giambattista Valli.

Other designer brands and brands

Ann Demeulemeester– the Belgian designer would be correctly called Ann Demeulemeester and nothing else.

Dries Van Noten– it’s hard to make a mistake in the name of this brand. As you may have guessed, it sounds right Dries Van Noten.

Elie Saab- Lebanese designer whose name sounds Elie Saab, but not El Saab.

Issey Miyake– finally, a Japanese designer has made it onto our list of “hard to pronounce brand names”. The name of the Japanese fashion legend is correct to say Issey Miyake. Name of the second famous designer Yohji Yamamoto sounds from the land of the rising sun Yohji Yamamoto.

Loewe– when pronunciated, it should sound something between Lowewe And Loewe.

Peter Pilotto– the name of the international brand is pronounced correctly Peter Pilato, and not “Piloto”, as it seems at first glance.

Philipp Plein– German designer, that’s why the name is pronounced Philipp Plein, not "Plein". The same case as with Calvin Klein- because we are talking Calvin Klein.

To figure it out, British i-D magazine I decided to conduct a fashionable lesson on illiteracy by releasing an educational video. In a four-minute lesson, along with a demonstration of the collections, models voice the names of brands, from Azzedine Alaïa to Zegna.

How to correctly pronounce beauty brand names

It's the same story with the pronunciation of the names of cosmetic brands. For example, everyone knows the brand l'occitane, many of us even use it. But they call it whatever they call it: Lokitan, Lossitane, and Lochitan. There is even a joke that the brand name has about 40 pronunciation options, but only one is correct - Locsitane.

Kiehl's- an American brand founded by John Keel, which is why it is pronounced the same way as his last name is read - Keels.

Sephora– most of us pronounce the name correctly, the only thing is that the emphasis should be placed on the last syllable, on “a”, that is Sephora.

Babor– the name of the German brand also confuses many. Reads correctly BAbor with emphasis on "a".

La Roche-Posay– the name of the cosmetics brand is read according to the rules of French transcription – La Roche Posay.

Pierre Fabre– another representative of pharmaceutical high-quality French cosmetics. Reading - Pierre Fabre.

Payot– we bet you didn’t even suspect that the brand has Ukrainian roots – its founder was born in Odessa. Only at the time of the creation of the brand she was already Mademoiselle Payot, which is why the name of the brand is read in the French manner - Payo, without pronouncing the letter "t".

SothysSatis.

La BiosthetiqueLa Biosthetic.

Methode Jeanne Piaubert– it seems that French cosmetics are trying to win the love of Russian beauties. Another popular beauty brand founded in France is Method Jean Pubert.

GuerlainGuerlain, and nothing else.

Estée LauderEstee Lauder– this is how the name of the founder and the name of the brand itself are pronounced.

La Prairie– one of the best beauty brands producing luxury cosmetics reads like La Prairie.

Erborian is another cosmetic brand that combines traditional Korean medicine methods and modern European technologies. The Korean-French brand Erboria sounds Russian Erborian.

OribeOrbe Canales– a famous stylist and creator of the eponymous brand of professional hair products. By the way, this is one of any Jennifer Lopez stylists.

Essie– it is correct to name a brand of nail polishes popular throughout the world Essie.

Lalique– the creator of unique fragrances is called Rene Lalique, so we pronounce the name of the brand nothing less than Lalique.

NYX– the name of the American brand, consisting of three letters, is pronounced briefly and clearly – Knicks.

If you carefully read everything to the end, you will no longer make stupid mistakes in pronouncing the names of famous brands. Speak clearly and confidently, as if you always knew that the correct word to say was SephorA, not SifOra or Sephora.